Friday, October 23, 2009
Thursday, October 22, 2009
Monday, October 19, 2009
Μπετόν ντεζαρμέ
"Από τον Μάρτιο ως τον Δεκέμβριο, γράφει ο Ρούντολφ, όπου σημειωτέον, κατάπια μεγάλες ποσότητες πρεντνισολόν..." κατ'αρχήν, σύμφωνα με τη μετάφραση του Αλ. Ίσαρη. Και "Έκλεισα τις κουρτίνες του δωματίου μου, γράφει ο Ρούντολφ, πήρα αρκετά υπνωτικά χάπια και ξύπνησα είκοσι έξι ώρες μετά, μέσα σε τρομερή αγωνία" εν κατακλείδι. Αυτές είναι και οι δύο μοναδικές παρένθετες αναφορές στον Ρούντολφ τριτοπρόσωπα (γράφει ο Ρούντολφ) για να νιώσουμε ότι πρόκειται για λαθραία ανάγνωση σημειωματαρίου. Όλα τα υπόλοιπα εκτυλίσσονται στο πρώτο πρόσωπο μιας χειμαρώδους καταγραφής, εξομολόγησης, μετάπτωσης από την κατηγόρια, στην καταγγελία, στη διαπίστωση, στη συγχώρεση, στον αυτο-οικτιρμό: σε όλα σχεδόν τα είδη ύφους που μετερχόμαστε στον εσωτερικό μονόλογο.
Μικρό σχόλιο οι λίγες γραμμές μου για του Τόμας Μπέρνχαρντ το αφήγημα με τον συνεπή τίτλο Μπετόν, (Thomas Bernhard, Beton, 1982). Το είχα ξαναρχίσει κάποια στιγμή όπως παραξενεμένος διαπίστωσα- θυμόμουν καλά την αρχή του. Δε μπορώ να φέρω στο νου για ποιον λόγο δεν το είχα αποτελειώσει. Σίγουρα δεν είναι από τα βιβλία που παρατάω, εκτός κι αν έπρεπε να ταξιδέψω ή κάτι επείγον μεσολάβησε, κάτι που δε θυμάμαι πάντως. Στις σελίδες του υποτιθέμενου σημειωματαρίου παρακολουθούμε το παραλήρημα του εύγλωττου μυαλού που ζει στην απομόνωση. Η βαριά αρρώστια (σαρκοείδωση), η έμφυτη ή διδακτή ροπή στην απόσταση, η σιχασιά για τα χούγια των ανθρώπων της "καλής κοινωνίας", η υπερπροστατευτική ή δεσποτική αδερφή του, το ψύχος και η ομίχλη του Πάισκαμ, του αυστριακού χωριού στο οποίο περνά ένα ομοίωμα ζωής, όλα τον περιτριγυρίζουν συμπαγή σαν καλούπι από μπετόν. Κοντά σ'αυτά και οι διαδοχικές αποτυχίες να συνθέσει μια μονογραφία (έργο ζωής;) πάνω στο έργο του Μέντελσον Μπαρτόλντυ.Απαξάπαντα τον ηχομονώνουν. Η διαφυγή στη Μαγιόρκα, για να περάσει εκεί τον τελευταίο ίσως χειμώνα του στην Πάλμα, δε δημιουργεί το ρήγμα σε τόσο σωρευμένο μπετόν δυσφορίας του ζειν. Έρχεται και αρκεί η ανάμνηση της ιστορίας ενός απόλυτα δυστυχισμένου πλάσματος, της Άννας Χερτλ, να τον αποτελειώσει. Η Άννα έψαχνε κι εκείνη ένα ρήγμα στο μπετόν των περιστάσεων. Στην αποτυχία των εμπορικών σχεδίων της, στην ενοχή για την πίεση που άσκησε στον άντρα της και στους περιορισμούς που έθεσε στα μητρικά της καθήκοντα. Κι όσο κι αν μίσησε την καλοκαιρινή Πάλμα, εντέλει βρήκε ακωλύτως το σαρκασμό της Μεσογείου στο μπετονένιο πολυόροφο μνήμα, στο οποίο επιτέλους χαράχτηκε και το δικό της όνομα.
Ο Μπέρνχαρντ ήταν σκληρό καρύδι. Στη διαθήκη που επιμελήθηκε τον πρόωρο θάνατό του και τα παρεπόμενα, απαγόρευε ρητά να επανεκδοθούν κείμενά του ή να παρουσιαστούν νέες σκηνοθεσίες έργων του επί αυστριακού εδάφους. Τίποτε πατριωτικότερο της ειλικρίνειας.
Labels: Literature, Δυσφορία του ζειν, Λογοτεχνία
Thursday, October 15, 2009
Της σημειολογίας η πανήγυρις ήτοι το παναϊρ στο ντουβάρι
Διάβασα με απορία τη δήλωση του υποψηφίου για την αρχηγία του κόμματος της αξιωματικής αντιπολίτευσης κ. Δ. Αβραμόπουλου! Ενώ γύρω τους εκφράστηκαν τα εντονότερα συναισθήματα δυσφορίας για τα προηγούμενα πέντε χρόνια από μεγάλο κομμάτι της κοινωνίας που έδινε κι έδινε χρόνο, ελπίδες κι εμπιστοσύνη, ενώ το 83% εκπεφρασμένης εκτίμησης στη σύνθεση της νέας κυβέρνησης δείχνει πόση ανάγκη έχει ο πολίτης να δει κάτι να κινείται, εκείνος έμεινε σε μια από τα ίδια. Κι ενώ φάνηκε λάλος ο τέως υπουργός, θυμίζω ότι για πρώτη φορά δε συνεδριάζει η κοινοβουλευτική ομάδα της αξιωματικής αντιπολίτευσης προ της πανηγυρικής έναρξης της βουλευτικής περιόδου. Σύμφωνα με την ειδησεογραφία:
Ανακοινώνοντας την υποψηφιότητά του ο κ. Αβραμόπουλος είπε ότι η ΝΔ χρειάζεται ένα νέο ξεκίνημα. «Το μήνυμα των εκλογών ήταν ηχηρό. Οι πολίτες μας είπαν: 'Aλλάξτε τα όλα'. 'Αλλάξτε και σεις'» είπε.
Ο κ. Αβραμόπουλος έκανε λόγο για μία «νέα, σύγχρονη, κεντροδεξιά παράταξη» και «μία παράταξη αξιών, όχι μία παράταξη μηχανισμών».
Ο ίδιος τόνισε ότι «η πρότασή μου για εκλογή του νέου Προέδρου της Νέας Δημοκρατίας από την κοινωνική μας βάση είναι ο μόνος δρόμος για να αλλάξουμε εποχή. Να εμβαθύνουμε τη δημοκρατία και να δώσουμε φωνή και ρόλο στην κοινωνία των πολιτών, που προσβλέπει σε εμάς. Είναι ο μόνος τρόπος να διασφαλίσουμε την ενότητα και την προοπτική της παράταξής μας».
Οι πολίτες λοιπόν είπαν αλλάξτε τα όλα, αλλάξτε και εσείς...
Έτσι φτάνουμε στην εικόνα, που ζητά να πείσει αφού τα έργα δε στέκονται αυτάρκη.
Labels: Iconic, Paroles, Politics, ُΕικόνα, Πολιτική, Τέχνημα
Sunday, October 11, 2009
Swedish again (with some Norwegian accent)
I was surprised by the decision of the Norwegian Nobel Prize committee to grant its Peace Prize to Pres. Obama. It claimed that he won it due to "his extraordinary efforts to strengthen international diplomacy and cooperation between peoples," citing his fledgling push for nuclear disarmament and his outreach to the Muslim world. It was all about hope and promise. But, let me say, it is like awarding a third year university student with the Nobel for Physics, because he is bright and hardworking and he promises to achieve much and extraordinary at some point.
Thursday, October 08, 2009
Σουηδικά
Βέβαια το σκεπτικό που άκουσα από τον εκπρόσωπο της Ακαδημίας στο BBC μου φαίνεται τόσο αόριστο και σα να αφορά το μεγαλύτερο κομμάτι της λογοτεχνίας αξιώσεων. Είπε λοιπόν στην αγγλική κι εν συνεχεία στη γερμανική (αλλά εκεί ο βρετανικός σταθμός χαμηλώνει τη φωνή και συνεχίζει με την υπόλοιπη ειδησεογραφία, λ.χ. εκτοπισμένοι Ταμίλ να ψωμοζητούν στα στρατόπεδα που στήθηκαν για την ασφάλειά τους): "με την πυκνότητα της ποίησής της και την ειλικρίνεια της πρόζας της, σκιαγραφεί το σύμπαν των στερημένων".
Ελπίζω να βρω έργα της, κάποια κυκλοφορούν σε αγγλική μετάφραση όπως είπαν. Συνήθως οι Γερμανοί δε με απογοητεύουν.
Έχει ενδιαφέρον να παρακολουθήσει κάποιος τι γίνεται με τα Νόμπελ, ιδίως εκείνα που πέφτουν ως κεραυνοί από ανέλπιστα σύννεφα. Τι εκδοτική τύχη έχουν αργότερα. Αν πράγματι βρίσκουν αυτοί οι σχετικά άγνωστοι ένα μέρος ανάλογο της αίγλης του επάθλου στον παγκόσμιο κανόνα της αφήγησης.
Labels: Literature, Λογοτεχνία
Tuesday, October 06, 2009
Πρωτοβρόχι
Άρκεσε η βροχή μιας ώρας για ν΄αλλάξει η μυρωδιά της πόλης.
Από τους κήπους έγνεφαν τα γιασεμιά και οι ελιές βρήκαν το δικό τους πράσινο.
Οι φοινικιές κι οι χουρμαδιές ζωντάνεψαν τις λόγχες τους τις ανοξείδωτες. Στις σίτες έκρουαν τα δάκτυλα του νερού κι ο έχων ώτα ακούειν άνοιγε τις κουρτίνες να δει το ασυνήθιστο.
Κατά τα λοιπά, φάνηκε στις λαμαρίνες των αυτοκινήτων πόση σκόνη είχαμε συνηθίσει. Στην ανάπαυση του απογεύματος σκέφτηκα πόσες ομιλίες μεσολάβησαν από βροχή σε βροχή. Πόση επικαιρότητα και προσφορές κάθε είδους σε ψιλοκομμένα χαρτάκια παρασύρονταν χάρη στη γενναιοδωρία του σύννεφου.
Έπειτα ήρθε κι έμεινε η δροσιά...
Labels: Amman, Impression, Αμμάν, Εντύπωση
Monday, October 05, 2009
Το μήνυμα
Άραγε είναι οι μεγάλες απογνώσεις τονωτικές για τη γλώσσα; Και, παρόμοια, είναι οι ανέλπιστες στο μέγεθός τους επιτυχίες εξίσου επωφελείς; Φέρνουν τη σιωπή και οι δύο και δεν κάνει κακό να τη δεχόμαστε με την ευγνωμοσύνη που της ταιριάζει.
Οι παραπάνω απορίες είναι σχόλιο στην εντύπωσή μου από τις εθνικές εκλογές. Δεν ήμουν εκτεθειμένος στις τηλεοπτικές παρουσιάσεις, στις μονομαχίες κραυγών, στα εκλογικά περίπτερα, στα συνονθυλεύματα αρμοδίων, ημιαρμοδίων κι ασχέτων κατά τη φαντασμαγορική βραδιά της ανακοίνωσης των εκλογικών αποτελεσμάτων. Όμως με τι χαρά παρατήρησα να λείπει αυτή η μεγάλη κοτσάνα που καθιερώθηκε από τους "καθαρολόγους" (αυτό δα κι αν είναι ανέκδοτο...) της δημοσιογραφίας! Έλειψε η φράση "Λάβαμε το μήνυμα", που επαναλαμβάνεται χωρίς καμιά αξία εδώ και 15 χρόνια. Οι μεν ήταν αυτοκτονικοί, οι δε αμήχανοι μπρος στο πρακτικό επακόλουθο της επιτυχίας τους. Μια σημαντική ευεργεσία στον τόπο θα ήταν η βραχυλογία των καινούριων, αν έχουν τέτοιες ποιότητες.
Sunday, October 04, 2009
Νάνι Μερθέντες
She had set her firm foundation on the folk musical tradition of her country (Argentina) and became a voice of innovation. She stood by the youth, she supported new artists.
She was politically conscious and a fighter against oppression during the gloomy years of successive dictatorships. She got arrested in 1979 on stage along with people from the audience. Nueva Cancion represented a disturbance: most of genuine art becomes a disturbance.
She died last night in Buenos Aires.
I will miss her face behind her big glasses.
Here is a sample of her collaboration with Maria Farantouri, a lullaby by Manos Hadjidakis and Nikos Gatsos (a translated poem of F.G. Lorca). Her accent is great and the tone is superb.
Labels: Art, Manos Hadjidakis, Music, Politics, Popular Culture
Λίγην ώρα πριν την κάλπη
Δύο φορτηγά πλοία συγκρούστηκαν τα ξημερώματα της Κυριακής ανοικτά της Αμοργού. Πρόκειται για το «Καπετάν Μιχάλης», το οποίο συγκρούστηκε με το φορτηγό υπό σημαία Μάλτας «Σαντάνα». Το πρώτο πλοίο βυθίστηκε με αποτέλεσμα να ανασυρθεί νεκρός ο 70χρονος Έλληνας μάγειρας
Το «Καπετάν Μιχάλης» με πλήρωμα 9 ναυτικούς και έμφορτο με τσιμέντο είχε αποπλεύσει από την Κάρπαθο για τη Μύκονο, ενώ το «Santana» με 20μελές πλήρωμα και έμφορτο σιδηρόπλακες είχε αποπλεύσει από την Ουκρανία για την Ταϊλάνδη.
Στην επιχείρηση έρευνας και διάσωσης συμμετείχαν πλωτά του Λιμενικού Σώματος, δύο ελικόπτερα Super Puma, ένα αεροσκάφος C-130 και παραπλέοντα πλοία.
Να έβλεπαν άραγε από πέρα τη Χοζοβιώτισσα ν΄ασπρίζει ή μήπως τη Νικουριά και πιο πέρα τη σιωπή της Κέρου; Τα ονόματα και τα φορτία, οι αριθμοί, το θύμα, οι τόποι απόπλου και προορισμού φτιάχνουν μια ιστορία. Θα συζητηθεί με τη στενοχωρημένη φωνή των ανθρώπων της Θάλασσας και στα Κατάπολα και στη Χώρα και στις κώμες της Αιγιάλης.
Labels: Αμοργός